Populyar Milad mahnılarının mənşəyi
Bayramlar
Deborah tədqiqat həvəskarıdır! O, dünyanın qədim sirlərinə xüsusi maraq göstərir.

Bu möhtəşəm Milad mahnılarının maraqlı tarixçələrini öyrənmək üçün oxuyun!
Milad mahnıları Milad ənənəsinin bir hissəsidir - onlar yüzlərlə ildir. Bəzi məşhur karolların yaradılmasının arxasında maraqlı mənşəyi və maraqlı hekayələri var.
Milad bayramının Londonun qarla örtülmüş küçələrində şən sözlərini oxuyaraq qeyd edildiyi vaxtdan bu yana onların melodiyasına qulaq asanların qəlbində bu mahnıların füsunkar melodiyası qalıb.
Populyar Milad mahnıları
- 'Allah Rəhmət Eləsin, Cənablar'
- 'Milad bayramınızı təbrik edirik'
- 'Zınqırov'
- 'Zalların göyərtəsi'
- 'Ey Milad ağacı'
- 'Balaca Təbilçi Oğlan'
- 'Zənglərin Karol'
- 'Səssiz gecə'
- 'İlk Noel'
- 'Balaca Milad bayramınızı şən keçirin'
1. 'Allah Rəhmət Eləsin, Cənablar'
Bu çox köhnə karolun bəstəkarı məlum deyil. Ola bilsin ki, 16-cı əsrdə, meyxanalarda oxuyan London ətrafında səyahət edən gözləmə qrupları ilə yaranıb. 15-ci əsrdən bəri Xristian Kilsəsində oxunduğuna dair qeydlər var, lakin himn ilk dəfə 1760-cı ildə çap olunub.
'God Rest Ye Merry Gentlemen' ilk dəfə William B. Sandy tərəfindən nəşr olundu, o, onun bir versiyasını nəşrinə daxil etdi. Milad Carols Qədim və Müasir 1833. Mahnı İsanın doğulmasından bəhs edən şən himndir. Onun populyarlığı bütün Avropaya yayıldı və Amerikaya çatdı.
Bu mahnıdakı sözlər köhnə ingilis dilində indiki ingilis dilindən fərqli məna daşıyır.
- İstirahət - etmək və ya saxlamaq
- Şən- firavan, ya da böyük və qüdrətli
15-ci əsr kilsəsi kilsədə şən mahnılara icazə vermirdi. Kəndlilər, gözləyənlər və gözətçilər Jolly London şəhərinin küçələrində Milad mahnıları oxudular. 'God Rest Ye Merry Gentlemen' mahnısı London küçələrində gəzən insanlar arasında məşhur idi. 'God Rest Ye Merry Gentlemen' ən qədim mahnılardan biridir; bəlkə beş əsr yaşı var, bu Milad zamanı sevimli olan qalıcı bir melodiyadır.

2. 'Biz sizə Milad bayramını təbrik edirik'
'We Wish You a Merry Christmas' 16-cı əsrin qərb ölkəsi İngilis mahnısıdır. Orijinal müəllif naməlum olaraq qalır. O, qeyd edilməmişdən əvvəl əsrlər boyu şifahi olaraq carolersdən keçdi. Kasıblar, adətən uşaqlar, sovqat və ya mükafat almaq ümidi ilə varlılara mahnı oxuyurdular. 16-cı əsrdə Milad mahnıları və qapı-qapı oxumaq kilsə tərəfindən qadağan edilmişdi, lakin 19-cu əsrdə mahnı oxumaq yenidən populyarlaşdı. Carolers ləzzət alana qədər qapı pilləkənlərində gözləyəcəkdilər, onları Viktoriya İngilis varlıları Waits adlandırırdılar.
Kerolinq 19-cu əsrin Viktoriya dövründə məşhur idi. İcmanın varlı adamlarının Milad ərəfəsində karolerlərə Milad yeməkləri verməsi İngilis ənənəsi idi, Figgy Puding, adi bir şeydir. Əncirli puding ənənəvi İngilis Milad desertidir, Figgy Puding' termini We Wish You a Merry Christmas mahnısı tərəfindən yaradılmışdır. Yazıq mahnı ifaçıları sözləri belə oxudular, İndi bizə əncirli pudinq gətirin, Bir az almayana qədər getməyəcəyik, Elə isə onu bura gətirin. We Wish You a Merry Christmas, Yeni iliniz mübarək olan bir neçə mahnıdan biridir.

Milad mahnıları Milad bayramının çox köhnə ənənəsidir və bəzi mahnılar əsrlər boyu şifahi şəkildə ötürülür.
3. 'Jingle Bells'
Məşhur Milad mahnısı Jingle Bells 1850-ci ildə x-konfederasiya əsgəri və cənub rəğbəti olan Ceyms Lord Pierpont tərəfindən yazılmışdır. Medford Meydanı ilə Malden meydanı arasındakı Selem və Pleasant küçələrində illik bir atlı açıq kirşə yarışından ilhamlanıb. Mahnının ilkin yazıldığı yer mübahisəlidir. Medford Massachusetts və Savannah, Georgia, hər ikisi mahnının mənşəyi olduğunu iddia etdilər. Çox güman ki, təsdiqlənməmiş olsa da, mahnı atasının Şükran Günü üçün Bazar Məktəbi sinfi üçün yazılmış, sonra Milad vaxtı yenidən oxunmuşdur. O zaman bu, Şən Jingle kimi düşünülürdü.
Əvvəlcə bir atlı açıq kirşə adlandırılan 'Jingle Bells' ilk dəfə 1857-ci ildə nəşr olundu. Mahnıya qarşı daha az tanınan mahnıya qızların və qarda sürünən yarışları yığmaq daxildir, gəncliyinizlə birlikdə gedin. Qələmi götürdüyü dəqiq tarix bir az sirr olaraq qalır.
Orijinal versusun sözləri belə oxunurdu:
Qarda çırpınır,
Bir atlı açıq kirşədə,
Ey getdiyimiz təpələr,
Yol boyu gülmək;
Bob quyruğundakı zənglər, üzük ruhları parlaq edir,
Oh, hansı idman növünə minmək və oxumaq
Bu axşam xizək sürmə mahnısı
Xor:
Zəngli Zənglər, Zəngli Zənglər,
Bütün yol cingiltisi;
Oh! At sürmək nə xoşbəxtlikdir
Bir atlı açıq kirşədə
Bir-iki gün əvvəl
Düşündüm ki, gəzintiyə çıxacam
Və tezliklə Miss Fannie Bright
Yanımda oturmuşdu
At arıq və arıq idi
Bədbəxtlik onun qismətini gördü
Drift bankına girdi
Və biz, ayağa qalxdıq
Jingle Bells, Milad mövsümü üçün mütləq bütün zamanların sevimlisi olaraq qaldı.

Zənglər Milad bayramına mütləq əlavədir! Jingle Bells və Carol of the Bells mahnıları bu kiçik Milad cingiltilərindən bəhs edir.
4. 'Zalların göyərtəsi'
Deck the Halls ilk olaraq Yeni il gecəsi haqqında olan Nos Galan adlı Uels qış mahnısından gəlir. Melodiya 16-cı əsrə aiddir. İlk dəfə 1862-ci ildə Uels Melodiyaları, Vol. 2, John Jones tərəfindən Uels sözləri və Thomas Oliphant tərəfindən yazılmış İngilis sözlərindən ibarətdir.
Thomas Oliphant mahnı müəllifi və köhnə melodiyalara yeni sözlər yazan və xarici mahnıları ingilis dilinə tərcümə edən müəllif idi. Kraliça Viktoriyanın sarayında söz yazarı idi. Nos Galan üçün Uels mahnıları yaxınlaşan Yeni ili oxuyur, lakin Oliphantın ingiliscə bəstəsi Milad bayramının başlanğıcını oxuyur. O, uels melodiyasını Milad mahnısına çevirdi və qarşısına bəzək və şənlik əlavə etdi.
İçməkdən bəhs edən bu sözlər sətirinə yenidən baxıldı: Mead fincanını doldurun, çəlləyin qurudun Orijinal Uels lirikası qış, sevgi və soyuq havanı oxudu:
Oh! Necə də yumşaqdır gözəlimin sinəsi,
Fa la la la la la la la
Oh! Necə də şirindir çiçək açan bağ,
Fa la la la la la la la
Sevgi sözləri və qarşılıqlı öpüşlər,
Fa la la la la la la la
'Deck the Halls'ın müasir versiyası 1866-cı il mahnı kitabında nəşr olunandır The Mahnı kitabı , o zaman carol Deck the Hall adlanırdı. Məşhur Christmas Carol nəhayət 'Deck the Halls' oldu.

Çarlz Dikkenin 'A Christmas Carol' romanında Scrooge'nin ofisinin qapısında oxuyan bir karolçu xatırlayır və onu hökmdarla qorxudur.
5. 'Ey Milad ağacı'
'O Milad ağacı' alman xalq mahnısından ilhamlanıb. O Tannenbaum ki, 1500-cü illərin ortalarında Almaniyada yazılmışdır. Dəfələrlə yenidən yazılmışdır. İlk məlum Tannenbaum mahnı lirikası 1550-ci ilə aiddir.
1615-ci ildə Melchoir Franck-in mahnısı sevimli ağaca fərqli bir adla himni oxudu:
Ey şam ağacı, ey şam ağacı, sən nəcib bir budaqsan! Bizi qışda, əziz yay vaxtında salamlayırsan.
Mahnıların bir çox versiyaları var. Tannenbaun mahnısının ən məşhur versiyası 1824-cü ildə Ernst Gebhard Salmon Anshutz tərəfindən qələmə alınıb. O, xüsusi olaraq Milad ağacına istinad etmədi:
Ey küknar, ey küknar, budaqların nə qədər vəfalıdır.
Mahnı küknar ağacları haqqında idi; 19-da Milad ağacı olduciəsr. Xalq mahnısı gözəl ağaclara istinad edə bilərdi, lakin o vaxtdan Milad ağacının və onun budaqlarının nə qədər yaşıl olduğunu oxuyan Milad mahnısına çevrildi.
6. 'Balaca Təbilçi Oğlan'
Başlanğıcda 'Barabanlı Karol' adlı bu mahnının 1941-ci ildə Katherine K. Davis tərəfindən yazılmış olduğu güman edilir. Mahnı İsa Məsihin doğulması və Yeni Doğulmuş Krala təqdim edilən hədiyyələr haqqında köhnə Çex mahnısına əsaslanırdı. Əvvəlcə Miss Yakubickovanın çex laylası olan ingilis sözləri 1918-ci ildə Persi Deamer tərəfindən rəsmi mahnı üçün əlavə edilmişdir. Oksford Karollar Kitabı . Daha sonra sözlər 1941-ci ildə Katherine Kennicott Davis tərəfindən dəyişdirildi.
1958-ci ildə Henry Onorati və Harry Simeone 'The Little Drummer Boy' adlı mahnını yenidən aranjiman etdilər. Cek Halloran, Onorati, Simone və Katherine Davis adlarının gəlməsi ilə bəstənin və sözlərin kimə yazılması ilə bağlı mübahisələr var idi. Mahnı 1959-cu ildə Henry Onarati, Harry Simeone və Katherine Davisə birgə yazıldı. 'Balaca Təbilçi Oğlan' Milad bayramının klassik ənənəsində nağara çalınan melodiya ilə əvəzsiz bir mahnıdır.

Balaca Təbilçi Oğlan 1941-ci ildə Katherined K. Davis tərəfindən yazılmış çex laylası əsasında hazırlanmışdır. Nağaraların döyüntüləri bu mahnını çoxlarının qəlbində əbədiləşdirdi.
7. 'Zənglərin Karol'
Bu valehedici melodiya Ukraynalı Bell Kerol kimi başladı. 'Zınqırovlu Karol' 1914-cü ildə ukraynalı bəstəkar Nikolay Leontoviç tərəfindən sözləri Peter J. Vilhoussky tərəfindən yazılmışdır. Mahnı Ukraynanın Şchedryk adlı xalq mahnısı əsasında hazırlanıb.
Mahnı yeni ili qarşılayan ukraynalı kənd sakinləri tərəfindən ifa olunub. Bu ənənəvi Ukrayna xalq mahnısı dirçəliş mövsümünü və firavan Yeni il ümidini qeyd etdi. Leontovych və J. Wilhoussky melodiyanı Milad mahnısına çevirdilər. Bu mahnının Milad bayramının klassik ənənəsində yeri var.
8. 'Səssiz Gecə'
1818-ci il Milad ərəfəsində karol Stille Nacht! Heilige Nacht ilk dəfə Avstriyanın Oberndorf şəhərindəki kənd kilsəsində eşidildi. Bu karolun özünəməxsusluğu onun əvvəlcə şeir kimi yazılmasıdır. Milad mahnısı axşam məclisində istifadə olunacaq gitara üçün yazılmışdır. “Səssiz Gecə” o vaxtdan bəri yüzlərlə dilə tərcümə olunub.
'Səssiz Gecə' 1816-cı ildə Avstriyanın Mariapfarr şəhərindəki Müqəddəs Nikolay kilsəsinə həcc ziyarətinə təyin edilmiş gənc keşiş Cozef Mohr tərəfindən yazılmışdır. Cozef Mohrun 'Səssiz Gecə'nin poetik versiyasını bəstələməkdə nədən ilham aldığı bilinmir. İki il sonra kilsə orqanı işləmirdi; əfsanəyə görə, siçanlar Miladdan əvvəl orqanı zədələyərək onu yararsız hala salmışdı. Mohr, şerinin Milad ərəfəsi xidmətində növbəti axşam camaatı üçün yaxşı bir mahnı ola biləcəyinə qərar verdi.
24 dekabr 1818-ci ildə Cozef Mohr öz musiqiçisindən - yaxınlıqdakı Arnsdorfdakı məktəb binasının üstündəki mənzildə yaşayan məktəb müəllimi Franz Qruberdən şeirinə melodiya və gitara müşayiəti əlavə etməyi xahiş etdi ki, bu şeir Midnight Mess-də oxuna bilsin. Mohr yeni bəstələrini ifa edib.
Usta orqan qurucusu və təmirçisi Karl Mauracher orqan üzərində işləmək üçün Oberndorfa getdi. Qruber aləti yumşaq karol ilə sınaqdan keçirdi. Mauracher melodiyadan o qədər təsirləndi ki, bəstənin bir nüsxəsini Alp kəndinə, Kapfingə apardı. Bundan sonra o, Tirol xalq mahnısı kimi bütün Avropaya yayıldı və bütün dünyaya yayıldı. Mahnı sözləri o vaxtdan bu gün bildiyimiz məşhur versiyaya dəyişdirildi.

Gənc keşiş Cozef Mohr 1816-cı il 'Səssiz Gecə' adlı bir şeir yazdı. Bu, bu gün hamımızın bildiyi Milad mahnısı oldu.
9. 'İlk Noel'
'İlk Noel' ilk dəfə 1823-cü ildə nəşr edilmişdir. Bu mahnı fransız və ya ingilis mənşəli ola bilər. 'Birinci Noel'in sözlərinin sirli pyeslərdən qaynaqlandığı ehtimal edilir. Sirli pyeslər bibliya hekayələrinin dramatizasiyası idi; İsanın doğulması müğənnilər, yazıçılar və musiqiçilər tərəfindən məşhur bir şey idi.
Bu əsrarəngiz tamaşaların yüzlərləsi Fransa və İngiltərədə baş tutub. İlk Noelin bu əsərlərdən yarandığı düşünülür. Fransada 15-ci əsrdə bu karolun sübutu var, lakin o, bəlkə də 1200-cü illərdə yaranıb. 1800-cü illərdə İngiltərədə məşhurlaşdı.
William Sandys mahnıya sözlər əlavə etdi; İlk dəfə musiqi və sözlər 1823-cü ildə birlikdə nəşr olundu Milad Carols Qədim və Müasir . 'Birinci Noel' mənşəyinə görə bu siyahıdakı ən sirli mahnıdır. Bu, Milad bayramının ən sevimli mahnılarından biridir və həqiqətən Məsihin doğulmasının təsirli bir təkrarıdır. Noel sözü latın dilindən yaranıb, ad günü mənasını verir.
10. 'Kiçik bir Milad bayramı keçirin'
Bu məşhur Milad mahnısı film üçün yazılmışdır Sent-Luisdə mənimlə tanış olun. Mahnı müəllifləri Hugh Martin və Ralph Blain tərəfindən yazılmışdır. Judy Garland 1944-cü ildə çəkilmiş filmdə Milad mahnısını oxuyur.
Judy Garlandın bu Milad melodiyasını oxuduğunu eşitmək həqiqətən gözəldir. Hugh Martin mahnının orijinal yaradıcılığını demək olar ki, atdı. Martin üç gün melodiya ilə işlədi və sonra onu atdı. Blaine qulaq asırdı və onu atmaq üçün çox yaxşı olduğunu düşünürdü. Tullantı səbətinin ətrafını qazdıq və tapdıq, Blain dedi: Rəbbə şükürlər olsun ki, onu tapdıq. Mahnı sözləri üzərində birlikdə işlədilər, lakin ilk layihə Judy Garlandın oxuması üçün kədərli idi. Onlar nəhayət filmdə görünən versiyanı yazdılar və şən melodiya dərhal uğur qazandı. 'Have Yourself a Merry Little Christmas' indi məşhur Milad mahnısıdır.

Milad mahnıları Milad mövsümünün qeyd olunmasının sevimli hissəsidir!
İstinad edilən mənbələr:
https://www.youtube.com/watch?v=FlfHyb397VY
https://www.thoughtco.com/we-wish-you-a-merry-christmas-1322366
www.americanmusicpreservation.com/jinglebellssong.htm
https://home.snu.edu/~hculbert/silent.htm
https://www.thoughtco.com/deck-the-halls-traditional-1322574
https://historybecauseitshere.weebly.com/katherine-davis-the-little-drummer-boy.html